如果你爱上了一个男人,就请你一定要记住温柔地爱他,不要总是无理取闹、任性至极。男人其实也很脆弱,他更多的时候也需要你的关怀,如果他也会任性撒娇,捏捏他的鼻子,抱着哄哄,就算他耍赖皮,学会像母亲一样温柔地对他,要知道那是因为他的心很温暖,他也需要依靠,那是他
对你最大的信任
Nếu bạn yêu một người đàn ông, hãy nhớ yêu anh ấy bằng sự dịu dàng, đừng lúc nào cũng vô lý hay quá bướng bỉnh. Thực ra đàn ông cũng rất mong manh, nhiều lúc anh ấy cũng cần sự quan tâm của bạn.
Nếu anh ấy cũng tỏ ra bướng bỉnh và nũng nịu, hãy véo nhẹ mũi anh ấy, ôm anh ấy
vào lòng và dỗ dành.
Ngay cả khi anh ấy chơi xấu, hãy học cách dịu dàng với anh ấy như một người mẹ. Bạn nên hiểu rằng đó là vì trái tim anh ấy rất ấm áp và anh ấy cũng cần một điểm tựa, đó là sự tin tưởng lớn nhất mà anh ấy dành cho bạn.
hãy – 表示请求或劝导
sự dịu dàng – 温柔
bướng bỉnh – 固执、倔强
mong manh – 脆弱,易碎
tỏ ra – 表现出
nũng nịu – 撒娇
véo nhẹ – 轻轻地捏
dỗ dành 安慰、哄、宠
Ngay cả khi 即使……的时候
chơi xấu 耍赖、耍心眼、小坏坏
điểm tựa – 支点、依靠、精神寄托
sự tin tưởng – 信任
Leave a Reply