-
lớp-1.17 – Khi mẹ vắng nhà
Trong khu rừng nọ có một đàn dê con sống cùng mẹ. Một hôm, trước khi đi kiếm cỏ, dê mẹ dặn con:Ai đến gọi cửa, các con đừng mở nhé! Chỉ mở cửa khi nghe tiếng mẹ. Một con sói nấp gần đó. Đợi…
-
lớp-1.16 Cây bàng và lớp học
Cây bàng và lớp họcBên cửa lớp họcCó cây bàng giàTán lá xòe raNhư ô xanh mướt. Bàng ghé cửa lớpNghe cô giảng bàiMỗi buổi sớm maiQuên ngày mưa nắng. Cuối tuần, lớp vắngKhông thấy tiếng côKhông bạn vui đùaTán bàng ngơ ngác. Thứ hai trở lạiLớp học…
-
顺其自然地生活
当你出生时,什么都没有带来;当你离开时,也无法带走任何东西。人生中的一切,金钱、名利,甚至是人与人之间的关系,都只是暂时的。终有一天,一切都会回归原位。 与其执着不放,不如学会顺其自然。珍惜眼前所拥有的,放下无法挽留的,让心灵变得轻松,内心更加安宁。人生本无常,越是强求,越容易疲惫不堪。 Khi sinh ra, bạn chẳng mang đến thứ gì, và khi rời đi, cũng không thể đem theo điều gì. Mọi thứ trong cuộc đời, tiền bạc, danh vọng, thậm chí cả những mối quan hệ, đều chỉ là tạm thời. Một ngày…
-
English Pod 29 – Investing in Emerging Markets
Dialogue A: Dad, I’d like to borrow some money.B: Sure, Johnny, how much do you need? five bucks? A: Come on, Dad, I need thirty thousand. I wanna get into the market. You know, I’m tired of hearing all this news about the economic downturn,…
-
保持独立
无论你的外貌如何,出身怎样,都要记住,一份工作和独立的收入是不可或缺的。你或许不缺钱,或许有人愿意照顾你,但工作不仅仅是收入来源,更是让你保持自主的关键。 爱情可以让你把心交给别人,但事业才是让你掌控自己人生的基石。当你足够独立,就不需要依赖任何人,也不用害怕被抛下。请努力创造自己的价值,这样无论身处何种境遇,你都能自信地活下去。 Giữ lấy sự độc lập Dù bạn trông ra sao, xuất thân thế nào, hãy luôn nhớ rằng, một công việc và thu nhập độc lập là điều không thể thiếu. Bạn có thể không thiếu tiền, có người sẵn sàng lo cho…
-
珍爱自己,绚烂成花
不论多么忙碌,千万别忘了好好生活,认真爱自己。幸福不是别人赠予的,而是自己一点一滴筑造起来的。当我们学会珍爱自己,就是将幸福的开关交到自己手上。 好好爱惜身体,健康饮食、规律作息、适当运动。好好照顾心情,不纠结过去、不畏惧未来,积极乐观、向阳生长。当你能够珍爱自己,才能更好地爱别人。 Trân trọng bản thân, rực rỡ như đóa hoa Dù bận rộn đến đâu, cũng đừng quên sống tốt và yêu thương chính mình. Hạnh phúc không phải thứ người khác ban tặng, mà là điều ta tự xây dựng từng chút một.…
-
纵横美国 – 05. Breaking the News
Dad? Yeah? We have to talk. Uh-huh. I have some good news. Oh? This music school accepted me and they’re offering financial aid and a partial scholarship. I . . . uh . . . they want me to be a student there. When did…
-
English Pod 28 – I’m Sorry, I Love You II
Dialogue A: I’m so relieved that your ankle wasn’t broken! I feel just awful about this whole thing. I wanna make it up to you. Let me take you out to dinner tonight. My treat. B: That sounds great! I’d love to! Here is my…
-
投资本事
一个人有多大的价值,往往取决于你有多大的本事。你的专业技能,是你安身立命的本领,是最需要花时间打磨的东西;此外,多学一样本事,在生活中就会多一份游刃有余。 这项投资短期内或许看不到收益,但长期看却是一件有价值的事情。在学习本领过程中收获的愉悦感和成就感,也会让人感到莫大的幸福。 Giá trị của một người thường được quyết định bởi năng lực của họ. Kỹ năng chuyênmôn của bạn chính là thứ giúp bạn tồn tại và phát triển, là điều đáng để bạn dànhthời gian rèn giũa. Ngoài ra, học thêm một…
-
遇事,不要习惯性发泄情绪
遇事,不要习惯性发泄情绪。当情绪不稳的时候,能少说几句就少说几句。先让自己的情绪平复下来,再去处理事情。不要在气头上,说太多言不由衷的话,真的会后悔。遇事,要先处理心情,再处理事情,不要因为情绪,把好事变坏事,把小事变大事。 Khi gặp chuyện, đừng có thói quen trút giận ngay lập tức. Khi cảm xúc không ổn định, nói ít được câu nào thì hãy cố gắng nói ít đi. Hãy để cảm xúc của mình lắng xuống trước, rồi mới xử lý vấn…
-
你的钱包有多鼓,千万别告诉别人
不要在外人面前,说你的工资或存款。说多了,过不了几天,就会有人找你借钱,不借,惹人,少不了在背后数落你。借了,就很难要回来,钱借出去是情分,可换回来的大都不是感恩,而是仇人。也有人会因为你的财富而心生嫉妒,甚至因此而算计你。 Đừng kể về lương bổng hay khoản tiết kiệm của mình trước mặt người ngoài. Nói ta nhiều, chẳng mấy chốc sẽ có người đến vay tiền. Không cho vay thì dễ mất lòng, rồi sau lưng thế nào cũng có lời bàn tán…
-
English Pod 27 – Asking for Time Off
Dialogue A: Mr. McKenna, do you have a second? I need to talk to you about something.B: Sure, Liv, what can I do for you? A: Well, I was just wondering. . . you see, I know I’ve used up all my vacation days this…
-
你为什么总是失败
做决定前, 将注意力集中于自己的真实目标上。 你可以先问问自己, 这些事情是不是主要的, 是不是你当前必须处理的大事情,那些小事情,对你的目标没有实质性益处的,就不要理会太多了, 即使花时间,也尽量减少那些时间的投入。 Trước khi đưa ra quyết định, hãy tập trung vào mục tiêu thực sự của bản thân. Bạn có thể tự hỏi: những việc này có phải là điều quan trọng, có phải là việc lớn mà hiện tại…
-
English Pod 26 – New Year Resolution
Dialogue A: So, did I tell you about my New Year’s resolution? I’ve decided to go on a diet.B: And you’re going to completely transform your eating habits, right? A: Exactly! I’m going to cut out all that junk I eat; no more chips, no…
-
纵横美国 – 04. Celebrations
Where’s Kevin? I don’t see him. He’s in the second row, Aunt Molly. Will the Graduating Class of Boston Latin High School, please come forward and receive your diplomas? Music school? Are you going to be a music teacher? Maybe . . . or a…
-
English Pod 25 – Planning For The Worst
Dialogue A: Well, right, let’s move to our next order of business, as many of you are aware, in recent weeks there has been a lot of media coverage surrounding this bird flu issue. And it’s come to my attention that our company lacks any…
-
懂得感恩
攀比源于感恩的贫乏。我们没有看到,或者我们已经习惯父母的付出,不再懂得回报。 索要名牌手机,网上冲浪索要虚拟钱币,迎接家访索要豪宅庭院,在我们一次次向父母摊开索取的双手之后,我们是否曾有些微的愧疚,愧疚辜负父母的爱,愧疚亏欠他们的良苦用心? Thói quen so sánh bắt nguồn từ sự thiếu lòng biết ơn. Chúng ta khôngnhận ra, hoặc đã quá quen thuộc với sự hy sinh của cha mẹ nên không cònbiết trân trọng và đáp lại. Khi đòi hỏi điện thoại đắt tiền,…
-
English Pod 24 – Where should we eat?
Dialogue A: Do you two have any plans for the evening?B: We were thinking of checking out a restaurant in the neighborhood. Do you have any suggestions? A: I know this really nice Italian place. The food is fantastic, and the d′ecor is beautiful. I’d…
-
男人其实也很脆弱
如果你爱上了一个男人,就请你一定要记住温柔地爱他,不要总是无理取闹、任性至极。男人其实也很脆弱,他更多的时候也需要你的关怀,如果他也会任性撒娇,捏捏他的鼻子,抱着哄哄,就算他耍赖皮,学会像母亲一样温柔地对他,要知道那是因为他的心很温暖,他也需要依靠,那是他对你最大的信任 Nếu bạn yêu một người đàn ông, hãy nhớ yêu anh ấy bằng sự dịu dàng, đừng lúc nào cũng vô lý hay quá bướng bỉnh. Thực ra đàn ông cũng rất mong manh, nhiều lúc anh ấy cũng cần sự quan tâm của…
-
English Pod 23 – Making an Appointment
Dialogue A: Hello, Fairbrook Consulting, how may I help you?B: Yes, this is Julianne Horton, and I’m calling to arrange an appointment with Ms. McNealy. A: Certainly, what day were you thinking of?B: How’s Thursday? Does she have any time available then? A: Um. .…